新东方网>大学教育>澳门线上赌博网址,真人线上赌博公司,真人赌博网址>复习辅导>六级>六级辅导>翻译>正文

王江涛2019年12月六级写作终极预测(下)

2019-12-14 09:56

来源:新东方网整理

澳门线上赌博网址,真人线上赌博公司,真人赌博网址 www.zlinternational.net 作者:

  五、图表作文:社会热点

  Directions:

  Write an essay based on the following chart in your writing, you should interpret the chart, and give your comments.You should write about 150 words.

  预测范文

  As can be seen from the bar chart above, the population aging over 60 years old in China has increased markedly from 2000 to 2050. From the statistics given in the diagram, we estimate that there were 120 million aged people in 2000, accounting for about 10% of the total population, while it will shoot up to 450 million in 2050, approximately 35% of the total.

  From my point of view, the government, the society and the children of the old all should care the old rather than one or two parties. How well we handle this social issue reflects the civilization of our country. To begin with, all citizens pay taxes to the government, so the authority is obliged to ensure a stable and happy rest life of its people. In addition, the society including companies, associations and organizations should play a positive role in helping aged people, both financially and spiritually. Last but not least, the children of the elderly should be responsible for their parents, because parents not only bring them to the world, but also raise them to be a useful citizen.

  In conclusion, I suggest that the whole society should create an environment conducive to the rest life of the old. No one can escape the obligation.

  参考译文

  如上述柱状图所示,中国60岁以上人口从2000年至2050年继续上升。从图表中给出的数据,我们可以看出在2000年60岁以上人口是1.2亿,占总人口大约10%,而到2050年老年人将达到4.5亿,占总人口大约35%。

  在我看来,政府、社会和儿女三方都应该照顾老年人,而不只是一方或两方。我们如何处理这个社会问题反映了我们国家的文明程度。首先,所有市民都给政府交税,因此政府必须确保其人民拥有稳定幸福的生活。其次,包括公司、团体和组织在内的整个社会都应该从经济和精神上在帮助老年人方面发挥积极作用。最后,由于父母不仅把子女带到世界,也把他们培养成有用的公民,老人的子女应该对其父母负责。

  总之,我认为整个社会应该为老年人的余生创造一个有益的环境。没人能够逃避责任。

  亮点词汇

  bar chart柱状图

  population人口

  over超过

  markedly急剧地

  statistics数据

  diagram图表

  estimate估计

  million百万

  shoot up急剧增加

  approximately大约

  care关心

  rather而不是

  party方面

  handle处理

  issue问题

  reflect反映

  civilization文明

  to begin with首先

  citizen市民

  tax税

  authority政府

  be obliged

  to必须

  ensure确保

  stable稳定的

  rest life余生

  in addition其次

  company公司

  association团体

  organization组织

  aged people老年人

  financially经济上

  spiritually精神上

  last but not least最后

  the elderly老年人

  raise抚养

  in conclusion总之

  create创造

  conducive to 有益的

  obligation责任

  道长点评

  考研写作已经四次考察“两代关系”这一话题,分别是1992年“For the Better Understanding of Parents and Child”(父母和子女之间更好的沟通)、2003年“温室花朵经不起风雨”(父母溺爱子女)、2005年“养老足球赛”2014年英语(一)“相携”(尊老爱幼)。

  经典句型

  1.It is necessary for the department concerned to organize various activities to enrich the life of its senior citizens and promote the public awareness of respecting the old.相关部门必须组织丰富多彩的活动来丰富老年人的生活并提高公众的尊老意识。

  2.The successful handling of this issue is of great importance to the stability of a society and the cohesion of a nation, because it enables young people to foresee their future.顺利解决好老人问题对社会稳定具有重要作用,同时可增强国家凝聚力,让年轻人能看到他们的未来。

  3.They are duty-bound to show their filial piety to their aged parents, because their parents have spared no efforts and endured all kinds of hardships to bring them up. 由于父母含辛茹苦把他们抚养大,他们有义务孝敬老人。


官方微信:新东方四六级?(微信号:xdfcet46

英语四六级课程、听说读写译方法、最新资讯,请扫二维码,关注我们!?

四六级真题及答案解析下载

手机号

猜你喜欢

  • 动态
  • 报考
  • 成绩
  • 辅导

          新东方英语四六级辅导专区

          班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

          焦点推荐

          精品直播

          版权及免责声明

          凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

          本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

          如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

          热搜关键词