新东方网>大学教育>澳门线上赌博网址,真人线上赌博公司,真人赌博网址>复习辅导>四级>四级辅导>翻译>正文

2019年6月大学英语四级翻译做题步骤

2019-06-11 09:18

来源:新东方网整理

澳门线上赌博网址,真人线上赌博公司,真人赌博网址 www.zlinternational.net 作者:

   》》2019年6月四级翻译考前预测20篇

   》》英语四级翻译预测:中国传统文化

   》》2019年6月英语四级翻译试题答案

   》》历年英语四级翻译真题每日一练

  一、通读全文,理解主题

  考生在拿到试题时,不要急着动笔翻译,而应仔细通读全文,熟悉短文的题材并理解原文的内容,了解自身是否拥有与选材相关的背景知识储备。在从宏观上把握整个试题后,再开始逐句分析,包括分析句子是单句还是复句。具体可以先从动词入手,确定句子的谓语动词,然后确立主干或主句(SVO);第二步再确定修饰成分,如定语、状语、补语等,可用介词短语、非谓语动词或各种从句来表达。

  二、逐词逐句,各个击破

  在翻译具体的汉语句子时,首先必须确保译文符合英语语法的要求。英语以谓语动词为核心,共有三种轴心结构。英语千变万化的句式,都是从这三种轴心句式结构中演变出来的。

  第一种:主——系——表

  第二种:主——谓——宾

  第三种:There be(在“there be”句型中,动词除be之外,还可以由seem, appear,stand,lie,get,become,arise,come,seem/appear to be等担任。)

  例:随着国民经济和国防事业的发展,对通信提出了新的要求。

  As our national economy and national defense develop, there arises a new demand for communication.

  英语句子还有定语修饰(动词不定式、分词短语、定语从句、介词短语等),状语修饰(动词不定式,分词短语,状语从句,介词短语,独立主格成分等)以及时态、语态、语气、语序、强调、插入等变化。首先要确定这些变化,才能正确传达原文意义。

官方微信:新东方四六级?(微信号:xdfcet46

英语四六级课程、听说读写译方法、最新资讯,请扫二维码,关注我们!?

四六级真题及答案解析下载

手机号

猜你喜欢

  • 动态
  • 报考
  • 成绩
  • 辅导

          新东方英语四六级辅导专区

          班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

          焦点推荐

          精品直播

          版权及免责声明

          凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

          本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

          如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

          热搜关键词